にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村にほんブログ村 音楽ブログ ソロギターへ
にほんブログ村

建設現場と英語と時々ギター

アメリカでの仕事の経験をベースに翻訳やら通訳やらしています。ギターが趣味です。

2018-09-01から1ヶ月間の記事一覧

養生には主に二つの意味があります。

建設現場で養生と言うと、大きく分けて以下の二つの意味があります。 「保護」: 施工が済んだ箇所が後続工事で傷ついたり汚れたりする事から保護する意味があります。足場の養生と言う言葉も悪天候の時には使われます。英語ではprotection 又はprotect from …

ギターを弾く

youtubeの動画、埋め込みテストです。 シングル・アゲイン ギター・ソロ

地鎮祭を英語で…

日本で地鎮祭に出た記憶はありませんが、通訳や翻訳をしていると、たまに遭遇する言葉です。 いつも使う用語辞典ではceremony for sanctifying groundと出てきますが、ネットではさらにShinto ceremony of purifying a building siteとか単にground-breaking…

はじめに...

これまで別のブログを運営してきましたが、「通院ブログ」化したので、少し新しい気持ちでブログを試験的に立ち上げてみました。